Sherilyn Monroe really likes Rally Lawren.

さて、土曜日はレッスンの後に遊べる日だ。

「まずは飯にしようか。」

「父さん、先日のスパゲティの材料はまだあるの?」

「あるよ。あれを作ってくれるのか。」

「うん。あれでいいんじゃない?」

「いいねぇ。あれはうまかったからなぁ。ただしきょうはノンアルスパークリングワインを用意してないから3人とも水・お茶・紅茶のどれかを選んでくれ。」

「はい。了解。」

料理の道具と材料を用意しながら3人はきょうの遊びの計画をする。

「何して遊ぶ?」

「野球?」

「ダメだ。うちには道具がない。きょうのために3人分の道具を買ったりしないぞ。」

「ゲーム。」

「ピコピコならダメだ。ピコピコは一度パターンを知ってしまうと、そのあとは反射運動だけでやるようになる。もっと脳を使うゲームにしてくれ。まずは屋外での遊びと屋内での遊びの二択だろう。最近ふたりは通学してないことだし、屋外はどうだ?」

「屋外で野球がダメとなると…サッカー・テニス・バドミントン・キャッチボールくらいかな。」

「サッカーがいい。智哉、ボールを持ってるか?」

「ない。遼一は?」

「うちにもない。」

「なら買おうか。ブラジルその他の貧しい国がなぜサッカー大国なのかを知ってるかい?サッカーならボールさえあれば遊べて、遊びが興じればプロの選手になれるからさ。さあ、ボールを買って、運動場に向かおう。智哉3人分の水を水筒に用意してくれ。」

「はい。了解しました。」

車の中で大樹さんは L と R の発音の違い説明をしてくれた。練習も少しした。

「L の発音は「el」。上顎の裏に下の先をつけた時点で終わり。決して「elu」といわないように。よって “ball” の語尾の発音は “bo-l”となる。”wall,” “fall” についても、語尾の発音については同じ。一方 “R” の発音は、下の先を口の中で立てておいた状態から、下の先を口の奥に近づけていって終わり。よって “door” の発音は “do-r” となる。

「例文を作ったぞ。これの発音練習をしてみよう。」

Sherilyn Monroe really likes Rally Lawren.

「今回はこの一文だけだ。L と R を意識しながら単語ひとつずつ発音してみよう。SheriLyn。」

「SheriLn。」

「MonRoe。」

「MonRoe。」

「ReaLLy (著者注釈:伸ばせる2つの子音が続いたら、その2つをつないで1つの子音として発音する)

「……Lawren。」

「……Lawren。」

「いいね。その調子でこの一文全体を繰り返して練習してごらん。練習の成果は帰りの車で聞くよ。」

スポーツ用品店に着くと3人はサッカーボールを探し始める。

“OK, young man, let’s find a good soccer ball.”

大樹さんのセリフが突然英語になった。習ったばかりの英語をボクたちにきかせるつもりだ。

「ボール売り場はこっちみたいです。」

「いろいろあるな。迷うか?」

「はい。」

「智哉はどうだ?」

「いっぱいあって迷います。」

「迷ったときにはまず直感で候補を挙げろ。値段を見るのはその後だ。」

「これがいい!」

「ボクもそう思う。」

「なぜそれなんだ?」

「ガラがカッコいいからです。」

「アディダス製。割引があって5000円か。まぁいいだろう。

これで二人が外で遊ぶようになれば、安い買い物だ。支払いを済ませると、私たちは運動場に向かう。

遼一くんも智哉も、ネットに入ったボールを持ち歩いてると、「やってる」っぽい気持ちになるらしく、二人とも喜んでいる。

「二人とも、サッカーの経験は?」

「体育の授業で少しやったくらいです。」

「右に同じ。」

「そうか。なら毎回テーマを決めて練習してから1オン1をやるのがいい。毎回が1オン1だとそのうち飽きるからな。では、きょうのテーマは?」

「リフティングがいいんじゃない?」

「1対1のパスもね。」

「よし、その2つでいこう。」

私は口を出さずにただ見ていた。リフティングは難しい。初心者は3回やるのが精一杯だ。20分くらい粘ったのち、遼一くんは5回できるようになった。

「そ、そろそろパスの練習に移ろう。」

「ああ。」

二人とも息が上がってる。リフティングは見た目よりも運動量が多いし、初心者は無駄な動きをするから、無理もないだろう。パスは二人ともうまい。インサイドキックがちゃんとできている。

さて1オン1は? …………ダメだこりゃ。二人とも攻めることばかりを考えて、守ることを考えてない。

「水をください。」

「水を持ってきてよかったなあ。さあ、帰るぞ。」

「大樹さん、サッカーボールをありがとう。」

「良いってことよ。どんな生き方をするにも身体は大切だ。身体を大切にするといい。… 疲れているみたいだから続きは水曜日にするか?」

「いえ、いま少しならできます。ボクからいきますね。 “Sherilyn MonRow Really Likes Larry Lawren.”

「はい次は遼一くん。」

“Sherily M…………… Larry Lawren.”

「いま感じていることを言葉にして。智也から。」

「日本語にない音が2つもあって、やりにくいと感じます。」

「日本語では L も R もラ行の子音だから、L と R がゴッチャになります。」

「まあ、二つともよくある感想だよ。それでも、二人はその例文をゆっくり・はっきり読もうとした。それはとてもいいことだ。その調子で練習を続けてくれ。次回はまず “This Little Pig Went to Market” をやって、Sherilyn は最後に少しだけだ。」

「はい。わかりました。」

Posted in

コメントを残す